Реклама на сайте Всі Суми: (0542) 77-04-78 vsisumy@gmail.com

The Beatles - Drive My Car

Вперед в молодость!
Павел Парфентьев 05 августа 2015 в 15:19

Битлы в Карпатах

Из серии "Невероятные приключения битлов..." Эта история основана на реальных событиях

В тот день в центре телепортации что-то не заладилось, и битлы промахнулись - вместо Сум попали в совершенно незнакомое место. Накрапывал мелкий теплый дождик. Впереди, подозрительно дымясь, поднимались горы, густо поросшие лесом, позади простирался нескончаемый зеленый луг, весь в цветах и огородах, на которых царицей вилась фасоль. У подножия гор, меж белых камней, протекала узкая речушка, а на лугу стояла аккуратная деревенька. Отовсюду веяло первобытным покоем, дивная красота незнакомого края завораживала.

Ринго (беспомощно оглядываясь): - А где Сумы?

Джон: - Зачем тебе Сумы? Гляди, как красиво. Красивей, чем в Шотландии.

Джордж: - Слишком красиво... Не нравится мне это.

Пол: - Как тебе может не нравиться красота?

Джордж: - Места эти.. подозрительные.

Джон: - Джордж, что ты несешь?

Мимо битлов проходит старушка в украинской вышиванке.

Джордж (обращается к старушке): - Proszę pani, powiedz mi nazwę tej wsi?

Старушка: - Це - село Вигода...

Джордж: - Korzyści... Korzyści... Nie pamiętam, gdzie to jest?

Старушка (возмущенно): - Як це де?! В Івано-Франківської області, на Прикарпатті... Ви що, поляки? (Присматривается к Джорджу.) Хм, дивно, ви як дві краплі води схожі на Джорджа Харрісона.

Джордж (хмурится). - Я его двойник.

Покачав головой, старушка уходит.

Ринго: - Прикарпатье. Она сказала: "На Прикарпатті". Это чё, нас вместо Сум закинули в Карпаты? Вот это номер!

Пол (Джорджу): - Зачем ты соврал старой женщине?

Джордж (подзывает к себе Джона, Пола и Ринго, шепчет): - Вы что-нибудь слыхали о бандеровцах?

Ринго: - О, я много читал о них!

Джордж: - Да? И что же ты читал?

Ринго: - Ну, это были такие благородные разбойники. Что-то вроде последователей Робин Гуда. За главного у них был мистер Бандера.

Джон: - Ошибаешься. Украинским Робин Гудом был не Бандера, а Олекса Довбуш. Это он в 18 веке руководил карпатскими разбойниками, по-местному опришками. Они нападали на польские обозы и потрошили их.

Джордж: - Вот так попали! Надо срочно возвращаться.

Пол: - Чего ты испугался Ты ж не поляк.

Джордж: - Так опришки не станут разбираться, поляки мы или нет.

Джон: - Я слыхал, теперь украинцы и поляки дружат. У них теперь один общий враг.

Ринго: - Это кто ж? Не москали случаем? Ха-ха-ха!

Джордж (передергивает плечами): - Досмеешься сейчас. У москалей, знаешь, какие руки длинные и глаза острые? Вот мы с тобой сейчас трепемся, а их лазутчики прикинулись смереками и подслушивают наш разговор.

Неподалеку раздается гудок тепловоза. Джордж снова вздрагивает.

Джон: - Джордж, хватит нас пугать. Лучше скажи, что там гудит.

Джордж: - Что, что... Десантный поезд москалей. Мчатся по наши души.

Пол (смеется): - Кончай, Джордж, нести пургу. Надоел твой плоский юмор. (Делает страшное лицо и подносит палец к губам.) И вообще прикуси язык. Бандеровцы так не любят москалей, что могут разделаться с тобой за то, что ты их часто вспоминаешь.

Ринго: - А что, бандеровцы до сих пор есть?

Джон: - Об этом надо было спросить бабушку. Она наверняка знает, где их схрон... Вот что, раз где-то гудит поезд, значит, рядом должна быть станция. Пойдемте посмотрим.

Битлы идут на тепловозный гудок и вскоре выходят к крошечной станции, которую петлей огибает узкоколейка. На станции собралось около двухсот человек. Среди них много детей. Есть даже иностранцы. По их смуглому цвету кожи, разрезу глаз и овалу лица можно предположить, что эти люди приехали из Юго-Восточной Азии, скорее всего, из Индии. Все с нетерпением ожидают появления поезда. Наконец, оглашая окрест веселым гудком, к станции подъезжает крошечный тепловоз, который тянет за собой четыре вагончика.

Джон (обращается к молодому мужчине, стоящему рядом с женой и маленькой, лет пяти-шести, девочкой): - Скажите, что это за странный поезд.

Мужчина (с удивлением): - Вы что, впервые здесь? Это же знаменитый Карпатский трамвай!

Пол: - Чем же он знаменит?

Женщина: - Это старая история. Больше ста лет назад один барон построил здесь узкоколейную дорогу, чтоб перевозить спиленный лес. Спустя годы дорогу забросили, потому что нашли другие способы перевозки леса. И вот не так давно дорогу открыли заново в туристических целях.

Ринго: - Парни, может, прокатимся?

Женщина: - Обязательно поезжайте. Поезд проходит по невероятно красивым местам. Таких вы нигде не увидите.

Девочка (показывает язык Джорджу): - А еще поезд едет к дяде-бандеровцу.

Женщина: - Алина, ну что ты такое говоришь!

Джордж застывает с разинутым ртом, уставившись неподвижным взглядом на девочку. В этот момент поезд останавливается, из первого вагона спрыгивают три музыканта. Они начинают играть на барабане, саксофоне и гармони и петь:

Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки, два дубки
Та й злилися до купки.

Вітер дубом хитає,
Вітер дубом хитає,
Вітер дубом хитає, хитає,
Козак дівку питає.

– Ой, дівчино, чия ти?
Ой, дівчино, чия ти?
Ой, дівчино, чия ти, чия ти,
Чи підеш ти гуляти?

– Не питайся чия я,
Не питайся чия я,
Не питайся чия я, чия я,
Як ти вийдеш, вийду я.

– А я в батька один син,
А я в батька один син,
А я в батька один син, один син,
Погуляю хоч би з ким.

– А я донька мамчина,
А я донька мамчина,
А я донька мамчина, мамчина,
Цілуватись навчена.

Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки, два дубки
Та й злилися до купки.

Под заводную, зажигательную мелодию из вагонов, приплясывая и подпевая, выходят пассажиры. Пляшут и поют люди, собравшиеся на станции. Затем машинист просит новых желающих прокатиться на Карпатском трамвае немного подождать, чтобы он смог сделать маневр.

Ринго: - Что еще за маневр?

Джон: - Погоди, сейчас узнаем.

Тепловоз начинает туда-сюда ездить, перестраивая порядок расположения вагонов. Наконец тепловоз становится во главе крошечного состава, и машинист объявляет посадку.

Джордж: - Глядите, у всех есть билеты, а у нас нет.

Джон: - Надо узнать, где можно купить билеты. (Обращается к знакомому мужчине.) Сэр, а где вы купили билет?

Мужчина: - О, это еще во Львове, откуда мы начинали экскурсию.

Ринго: - Что он сказал?

Пол: - Он сказал, что билетов нам не видать, как своих ушей.

Ринго: - Как не видать?! Я так хочу проехаться на этом клёвом трамвае!

Джордж: - А я не хочу. Вдруг этот поезд и вправду привезет нас к дяде-бандеровцу.

Джон: - Хватит нести чепуху. Давайте лучше спросим у машиниста. Может, он нас без билетов возьмет. (Подходит к локомотиву, обращается к машинисту.) Сэр, не будете ли вы так любезны взять нас с собой в ваше путешествие?

Машинист: - А де ваші квитки?

Пол: - У нас нет билетов.

Машинист: - Тоді вирушайте пішки по шпалах, ха-ха-ха!

Джону, наблюдающему за музыкантами, вдруг приходит идея. Он шепчет что-то на ухо Полу.

Джон (машинисту): - А хотите, мы отработаем нашу поездку?

Машинист: - Хотілося б мені знати, як ви відпрацюєте мій трамвай.

Пол: - Мы споем вам песню.

Машинист (с интересом): Пісню? Хм, валяйте.

Битлы подходят к музыкантам, что-то говорят им вполголоса, музыканты, переглянувшись, отдают битлам свои инструменты: саксофон, гармонь и барабан. Джону достается скрипка.

Джон (проводит смычком по струнам): - Класс! (Смотрит на остальных битлов.) Ну что? Нашу любимую?

Ринго: - Ага!

Ринго бьет в барабан, Джордж дует в саксофон, Пол растягивает меха гармони, а Джон наяривает на скрипке. На радость публики битлы поют "Drive my car" в таком необычной аранжировке, в которой никогда еще никогда не пели.

Bодитель мой

(Автор перевода — Маришка Миронова.)

Спросил девчонку, кем хочешь ты стать,
Она в ответ: "Мог сам понять!
Звездой, конечно, но имей в виду,
И для тебя дело я найду.

Милый, ты водитель мой,
дай мне, дай мне стать звездой.
Милый, ты водитель мой,
а может, и больше".

Я сказал ей, что доволен судьбой,
Она сказала: "Само собой,
Работа за гроши — предел мечты,
Хотя мог бы жить получше ты.

Милый, ты водитель мой,
дай мне, дай мне стать звездой.
Милый, ты водитель мой,
а может, и больше.

Я ей сказал, что готов начинать.
Она сказала: "Милый, слушай, надо признать,
Машины нет у меня, вот беда,
Зато есть водитель, это да.

Милый, ты водитель мой,
дай мне, дай мне стать звездой.
Милый, ты водитель мой,
а может, и больше".

Люди, не успевшие занять места в поезде, окружают плотным кольцом битлов. Пассажиры высовываются из окон вагонов, в половине которых нет стекол. Публика в восторге от выступления битлов. Все громко хлопают и свистят. Но вот машинист подает третий сигнал, битлы возвращают музыкантам их инструменты и вместе со зрителями садятся в один из вагонов. Наконец поезд трогается с места, и начинается путешествие по дивным местам Прикарпатья.

Железная дорога проходит по необыкновенно живописной местности. Следом за потешным поездом, сменяя друг дружку, верными спутницами туристов устремляются две горные речки – Свіча и Мізунька. Пыхтя, поезд неторопливо двигается вдоль подножия Карпатских гор. В открытые окна свободно залетает веселый ветерок, ероша волосы пассажирам, заглядывают ветки деревьев, вагон радостно звенит от детских голосов и птичьих песен. Это – Карпаты!

Напротив битлов устроилась знакомая им старушка. Некоторое время она пристально их разглядывает, затем, остановив взгляд на Джоне, заговаривает с ним.

Старушка: - Вижу, вы еще хлопцы молодые, непорченные. Небось, неженатые, так?

Джон: - Почему неженатые? Я, к примеру, женатый.

Старушка: - Да ну? А любась есть у твоей жинки?

Пол (прислушиваясь к разговору старушки и Джона): - Кто-кто?

Старушка (не обращая внимания на Пола, продолжает беседовать с одним Джоном): - Вот я тебя сразу выделила из вашего гурта. Ты не такой, как они... И все ж есть у твоей жены любась иль как?

Джон: - Любась – это в смысле... любовник?

Старушка: - А то кто ж еще! У меня в молодости, знаешь, сколько было любасев? Шесть!

Ринго: - Да ну!

Джордж: - Неужели ваш муж был таким слепым и дурным, что позволил иметь такую кучу любасев?

Старушка (хихикает): - Отчего слепым? Очень даже не слепым, а дальновидным. Он был пастухом. С раннего утра и до позднего вечера пас в горах овец. Когда до конца дня оставался час, он брал трембиту и громко-громко дул в нее... А зачем он так делал, кто скажет? Кто из вас четверых самый смекалистый?

Битлы в недоумении переглядываются.

Пол: - Я думаю, ваш муж сочинял песни, пока пас овец. Вот он и играл на исходе дня новую песню.

Ринго: - Ваш муж был счастлив, что наконец-то закончился еще один рабочий день.

Джордж: - Может быть, ваш муж был буддистом и при помощи трембиты разговаривал с Буддой?

Старушка (машет на Джорджа): - Упаси Боже! С каким еще Буддой? (Снова внимательно смотрит на Джона.) А ты что скажешь, хлопче?

Джон (поправляет на лице очки): - Он подавал вам сигнал.

Старушка (заливается счастливым смехом): - Ай верно, сигнал! Мой хозяйственный муженек сообщал мне, что скоро он вернется в деревню, и мне пора выпроваживать из дома моих любасев.

Джон: - Все равно не пойму, зачем он так поступал.

Старушка: - Как зачем? Каждый любась дарил мне подарочек: один – коровку, другой – овечку, третий – козочку, четвертый – свинку, пятый помог построить дом, а шестой дал денег на поездку во Львов. Вы были во Львове?

Джон: - Еще нет.

Старушка (вздыхает с завистью): - Ну, тогда у вас впереди целая жизнь…

Последние слова старушки тонут в звуках музыки. Это в вагон, в котором едут битлы, вошли музыканты. Они громко поют новую песню про москалей, и пассажиры дружно им подпевают:

А я не москаль, а я не москаль,
І не буду я з Путіним дружить.
А я не москаль, а я не москаль,
Бо не хочу я у неволі жить!

А я не москаль, а я не москаль.
І зламається путінський режим.
А я не москаль, а я не москаль.
І повернемо ми наш ріний Крим.

Музыканты стараются изо всех сил. Особенно саксофонист. Это молодой чернявый хлопец, на которого заглядываются все пассажирки… Неожиданно саксофон начинает хрипеть, сипеть и, в конце концов, беспомощно замолкает. Музыкант с растерянным видом принимается вертеть в руках инструмент, пытаясь понять, почему он замолчал.

Джордж: - Все, допелись. Говорил же я, что у москальских агентов руки длинные.

Джон: - Не каркай! Надо коллеге помочь.

Старушка: - А что случилось-то?

Пол: - Да, видно, саксофон сломался.

Старушка: - Ой, тоже мне беда. В соседнем вагоне один старичок едет. (Шепчет.) Был моим любасем когда-то…

Ринго: - И что? Овечку вам подарил?

Старушка: - Вот и не угадал. Он был мастером, трембиты делал. А чтоб вы знали, дело это не простое трембиту сделать. Для нее особая смерека нужна, в которую молния попала… И вот этот любась, когда еще был молодым, подарил мне трембиту, на которой потом мой муж играл.

Джон: - Ну а нам-то какой прок от вашего любася?

Старушка: - Так он посмотрит ваш сакс… фон и выправит, чего там в нем сломалось.

Ринго: - О! Классная идея! Зовите своего любася.

Старушка уходит в соседний вагон и вскоре возвращается с дряхлым старичком.

Старичок (битлам): - Это вам, что ль, нужна новая трембита?

Ринго: - Неа. Нам трембита вообще не нужна.

Старик (с досадой): - Что ж тогда вам нужно?

Джон: - Нам надо отремонтировать вот этот инструмент. (Протягивает старику саксофон.) Сможете?

Старик долго рассматривает саксофон и меняется в лице – становится бледным-бледным, будто его кто расстроил.

Старик (качает головой): - Все видал на своем веку, но такого… Кто ж так сумел согнуть трембиту?

Услышав такие слова, битлы и музыканты прыскают со смеху. Начинают смеяться и старик со старухой. Вскоре весь вагон охватывает волна веселья. Под шумок к месту, где сидят битлы, пробирается девочка Алина и незаметно для всех дует в саксофон. И, о чудо, у ребенка выходит прекрасный чистый звук!

Тем временем поезд подъезжает к порогам, где река, бурля и пенясь, красиво спадает вниз. Раздается гудок, и поезд останавливается. Машинист объявляет по внутреннему радио остановку. Люди выходят из вагонов, прихватив с собой пустые бутылки для воды.

Пол: - Интересно, зачем они их берут с собой?

Мама Алины: - Здесь поблизости есть минеральный источник. Очень вкусная и полезная вода. Попробуйте.

Битлы выходят из вагона… и обмирают от немого восторга. Воздух вокруг певуч и густо напоен чудесными ароматами трав, леса и гор. Поодаль слышен тихий рокот реки. Благодать! Люди выстраиваются в очередь к источнику, битлы вместе со всеми пьют воду, она и впрямь необыкновенно вкусная!.. Напившись, Джордж чувствует желание сходить по-маленькому. Отходит в сторонку и вдруг натыкается на человека, сидящего в засаде в кустах. Вид незнакомца не обещает ничего хорошего. На нем фуражка с козырьком и военный китель времен Второй мировой войны, на плече карабин, а на груди "Шмайсер".

Джордж (от неожиданности вскрикивает и чуть не описывается): - Ой, кто это?!

Бандеровец: - Кто, кто. Вуйко з полонини. (Кивает в сторону людей, беззаботно бродящих по лесу.) Москалі є?

Джордж: - Немає.

Бандеровец: - Нема? (Строго смотрит на Джорджа.) А комуняки є?

Джордж (теряет дар речи) А… а…

Внезапно Джордж видит в толпе туристов трех индусов, с которыми он ехал в одном вагоне.

Джордж (показывает на индусов рукой). Вон комуняки.

Бандеровец (крутит головой). Ні, це точно не комуняки і не москалі.

Бандеровец хватается за карабин и палит из него в воздух.

Бандеровец: - Зізнавайтеся, серед вас є москалі?

Его вопрос вызывает у туристов взрыв смеха и ликования. Ряженого бандеровца тут же обступают мальчишки и женщины. За 10 гривен он соглашается сфотографироваться на память, а за 20 – пальнуть из карабина холостым патроном. Джордж тоже стреляет и это приводит его в детский восторг.

Бандеровец: - Так ты и вправду Харрисон?

Джордж (счастливый): - Ага.

Бандеровец (снимает с себя фуражку и надевает ее Джорджу на голову): - Носи. От чистого сердца дарю… А если шо, приезжай еще к нам, в Карпаты. Нет, лучше приглашай к себе в гости. Я слыхал, у вас там, в Ливерпуле, москалей понаехало видимо-невидимо. Так я их вмиг усмирю. (Палит на прощание в воздух.)

Тепловоз третьим гудком торопит пассажиров занять свои места. На обратном пути поезд делает еще одну остановку. Возле заброшенного полуразрушенного санатория "Джерело". Машинист предлагает пассажирам напоследок размяться и предлагает попробовать местный травяной чай с пампушками. К выездному буфету, как прежде к источнику, выстраивается очередь туристов. Они расхватывают подносы с чаем, пампушками и бутербродами и садятся под грубым деревянным навесом, установленным среди былой обветшавшей роскоши.

Старушка (глядя на обвалившуюся крышу на одном из корпусов санатория, вздыхает). - Ах боженьки, что ж творится-то. Никак не найдется хозяин, что смог бы навести здесь порядок.

Джон: - О чем вы, бабушка?

Старик: - А ты что ж, не знаешь? Полвека назад, а может, и того меньше, тут отдыхали космонавты. Поправляли, родимые, свое здоровье после полетов к звездам. А потом космонавтов не стало, и санаторий стал никому не нужен...

Битлы не слушают стариков. Джону, Полу, Джорджу и Ринго дела нет до старого советского санатория и каких-то там космонавтов. Битлы наслаждаются жизнью, запивая кроткий восторг душистым травяным чаем, заедая сладкими пампушками. Хорошо!

- Хорошо, – кто-то неслышно повторяет следом за битлами в зеленых кущах. Это дух Гагарина, который навсегда поселился в этих дивных местах.

Хорошо в Карпатах!

Другие истории из серии "Невероятные приключения битлов в Сумах" читайте здесь:

The Beatles - Come Together Орлятская песня битлов

Ringo Starr - Rory And The Hurricanes Ринго Старр читает стихи Игоря Касьяненко в Саду сходящихся тропок

The Beatles - Michelle Битлы в альтанке

The Beatles - Lady Madonna Битлы и черный Ворон

The Beatles - Back in the USSR Битлы и отчаянные сумские бабки

The Beatles - While My Guitar Gently Weeps Хліб, сало і бітли

The Beatles - Let It Be Битлы на Псле

8
Комментариев
0
Просмотров
874
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.