Сергей Жадан: Христианство - это протомарксизм

Дайджест 06 мая 2012 в 10:00
Писатель рассказал «Комментариям» о том, как персонажи из его книг материализуются в реальном мире
Не так давно Сергей Жадан презентовал в столице свою новую книгу «Вогнепальні та ножові». Стихи из этой книги почитатели писателя уже слышали на творческих вечерах и во время концертов, теперь же они наконец-то оформились в долгожданную книгу. О том, почему новое издание носит такое странное название, о вдохновении и религии  Сергей Жадан рассказал в интервью «Комментариям».
Почему такое название «Вогнепальні і ножові»?
Мы с «Клубом сімейного дозвілля» долго думали, советовались, как сделать оптимальное название. «Огнестрельные» - это эхо современных реалий, а «ножевые» – это отголоски библейских сюжетов. (Улыбается) На самом деле у меня вышло три книги, которые имели название из одного слова: «Эфиопия», «Марадонна», «Ворошиловград». Я понял, что надо что-то менять, ну и Юка Гаврилова мне подсказала. Я решил, что название должно быть как минимум из двух слов. Долго над этим мучался, но думаю, что название этой книги - это вообще самое лучшее, что в ней есть. (Смеётся)
Кстати, про названия. Тут такая тема интересная и смешная. «Ворошиловград» сейчас должны издать немцы, он уже переведён. И вот немцы мне говорят: мы, во-первых, понятия никакого не имеем, кто такой этот Ворошилов, а, во-вторых, нам в принципе сложно это слово выговорить, так что давай как-нибудь по-другому книжку назовём. И вот теперь хожу и мучаюсь, как ёё назвать, хоть без названия книжку издавай!
Хотя венгры издали «Ворошиловград» и оставили название. Это, наверное, потому, что их язык никто не понимает.
Ты доволен переводами своих книг?
Ну, переводы, они вообще очень разные. Как я могу оценить качество перевода на тот же венгерский? Или литовский? Хотя своим русскоязычным переводом «Ворошиловграда» я не очень был доволен. Сейчас в России будет выходить «Ворошиловград» в более качественном переводе, его сделал Завен Баблоян, он интереснее, жёстче.
Как бы ты описал тему своей новой книги?
Это, как всегда, вечные темы. Темы любви к родине, преданности её родному слову, культурным истокам, любви к материнскому… (запинается)
Молоку?
Да, молоку! (Смеётся) На самом деле книга вышла достаточно удивительной. В ней много всяческих баллад, сюжетных произведений с персонажами, событиями. События достаточно жёсткие, много криминала, оружия, много тех самых огнестрельных и ножевых ранений, о которых ты спрашивал. А с другой стороны, книга вышла очень интимной и лирической. В ней много стихов о любви, особенно в разделе «Фляга». Композиционно эта книга, наверное, самая удачная из всех моих книжек.
Этот твой стиль, его можно назвать христианским марксизмом?
Действительно, в этой книге много христианского и много марксизма. Марксизм - он вечен, это не только эстетика, это ещё и политэкономия. А христианство - это и есть такая идея протомарксизма. У меня чисто культурологический подход к этому явлению. Это эстетизм, прежде всего. Мои стихи нельзя назвать религиозными, точно так же, как нельзя назвать их антирелигиозными. Христианская тематика используется скорее как литературный код: сюжеты Ветхого и Нового завета вечные, они повторяются и очень хорошо узнаются. Даже если человек не ходит в церковь, он всё равно их знает, от этого же никуда не денешься. И вот когда ты их используешь, вплетаешь в канву, это всеми угадывается. Это очень интересно и позволяет расширить возможности взаимопонимания с читателем.
Библейские темы можно воспринимать очень по-разному. Можно рассматривать в теологическо-богословском ключе, а можно прочитывать как определённую книгу сказок. И, что самое главное, большинство библейских сюжетов повторяется в классической литературе. Это, на самом деле, эдакая игра с классиками и игра в классики. Спрятанное внутреннее цитирование сюжетов, которые мы все отлично знаем. Хотя помимо библейских сюжетов в книге много криминала, любви, страсти, нежности, пренебрежения, отваги и много чего ещё.
Откуда у тебя такие глубокие знания в области теологии и культовых обрядов? Часто ходишь в церковь?
Нет, практически не хожу. Хотя несколько музыкантов из нашей группы «Собаки в космосе» были участниками церковных оркестров у баптистов. Они играли на баптистских богослужениях и много чего интересного рассказывали потом. У нас даже репетиционная база была у чувака, который работал на церковь - ставил им звук. Он, кстати, был бывшим наркоманом, который подвязал с наркотиками и ушёл в баптизм. Мы даже как-то записывались на баптистской службе, а сейчас готовимся к фестивалю и будем брать у него аппарат. Так что, так или иначе, церковь в нашей жизни присутствует.
Так вот, к чему я собственно это всё рассказываю. Когда я узнал, что «Собаки в космосе» играют в баптистской группе, я вдруг понял: ситуация, которую я в своё время описал в «Депеш Мод», где есть оркестр, который играет на службе у преподобного Джонсона и Джонсона, эта ситуация материализовалась в реальной жизни, причём прямо у меня под носом!
То есть, получается, что ты описываешь какого-то персонажа в книге, а потом встречаешь его в реальной жизни? Или наоборот: встречаешь, а потом описываешь в книге?
Как правило, как раз происходит так, что я описываю человека в книге, а потом он появляется. А поскольку пишу я очень много, то и персонажи появляются достаточно часто.
Не бывает порой страшновато из-за этой материализации?
Бывает, конечно. Это заставляет как-то ответственней относиться к тому, что пишешь.
А вот это твоё «Добрий день, брати і сестри», это тоже оттуда, из баптистской церкви?
А как же! (Смеётся) На самом деле, так никого не обидишь. А то придешь куда-нибудь, скажешь «дамы и господа», там, «пани и панове», а в зале сидит пролетариат. Могут просто не понять.
Кстати, о персонажах. Про «регионалов» не думаешь написать?
Ну, «регионалы»… «Регионалы» - это очень сложно. Это партия без идеологии, зато с бизнес-планом. Вот они вообще кто? Либералы, неолибералы, консерваторы? Их невозможно использовать как идеологический объект, хотя как социальный они очень даже подходят. Во многих моих стихах из этой книжки (глава «Опій») можно угадать нашего нового министра обороны, или других выдающихся министров, ну или глав областных администраций из восточных областей.
Откуда к тебе приходит вдохновение?
Вдохновение… Вдохновение приходит во время работы. Если работаешь, то приходит вдохновение, а если сидишь и ждёшь, когда оно придёт, чтобы начать работать, так оно вообще не появится.
Сергей, а кто ведёт твой аккаунт на Facebook?
Мой Фейсбук ведёт мой хороший приятель Сашко Кривец. Где он сейчас живёт, я не знаю, по-моему, в Сумах. Он ведёт мою страничку на Facebook и Вконтакте. Иногда ему пишут какие-то письма, думая, что это я веду эти странички, и время от времени он отвечает, так сказать от моего имени. Иногда я с этим ответами соглашаюсь, но чаще всего - нет.
Есть ещё несколько «моих» страничек в Фейсбуке, к которым я не имею никакого отношения, там даже неправильно указана дата моего рождения – 15 апреля. И вот уже три года меня поздравляют с днём рождения кроме моего реального, который 23 августа, ещё и 15 апреля. Мне это очень приятно. Особенно прикольно, когда меня поздравляют люди, которые полгода назад были на моём дне рождения: «Счастья тебе, здоровья! Мы этот день ждали целый год! Поздравляем тебя!»

http://comments.ua/
0
Комментариев
0
Просмотров
985
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.