Игорь КАРАМНОВ ОНИ ЛЮБИЛИ УКРАИНУ КАК СВОЁ СЕРДЦЕ !

Игорь Карамнов
Игорь Карамнов 22 февраля 2018 в 11:31
Владимир Рудим и Вадим Собко. Сентябрь 1945 г.
 Вадим Собко и Владимир Рудим встретились впервые осенью 1942 года, во время формирования 5-й Ударной армии, которая, впоследствии сыграла одну из главных ролей и в окружении немецко-фашистских войск в районе Сталинграда, и в освобождении Украины. И Собко, и Рудим получили назначение в редакцию газеты «Советский боец» и прошли с 5-й Ударной армией боевой путь до самого Берлина.

Большинство произведений Собко и в довоенные годы носили художественно-документальный характер, а во время войны отойти в сторону от реальных событий было бы попросту кощунством. В одной из глав повести «Кровь Украины» Собко рассказывает о беседе, состоявшейся в селе Чердакли, недалеко от Мариуполя, в октябре 1941 года, между лейтенантом Шрамом и командиром артиллерийской батареи Андреем Голубом. Последний произносит слова, от которых и сейчас комок подкатывает к горлу:

– Я зараз живу тільки для того, щоб бити німця… Кращим я став чи гіршим, не знаю. Раніше слово Україна для мене було якимсь неконкретним, а тепер я розумію його, як своє серце…

  Когда завершалось освобождение Украины от гитлеровцев, в августе 1944 года в газете «Советский боец» появилось удивительное по красоте и силе любви к Украине стихотворение Владимира Рудима «Родная песня»:
Прямая, как штык, столбовая дорога
вонзилась в не знающий сна горизонт.
Сквозь лето, сквозь дым подожжённого стога
на запад уходит стремительный фронт.

Бегут автоматчики цепью по гребле,
от солнца глаза заслоняя рукой,
над плёсом шумят камышовые стебли,
и дятел морзянкой строчит за рекой.

И там, где ещё не остыли воронки,
где чёрная гарь от разрывов легла,
свистит настороженный суслик в сторонке
и перекликаются перепела.

Смолой ароматною воздух пропитан,
настоян на хвое, брусничном соку.
Полоска травы и полосочка жита –
как будто положен рушник к рушнику.

В расшитых рубахах босые девчата
полощут бельё, рассекая волну.
И множатся звонкого эха раскаты,
качая высокого леса стену.

Кружится журавль над соломенной крышей,
немазаный воз на шляху голосит…
Закроешь глаза на секунду и слышишь –
как песня без слов, вся округа звенит.
В ней всё, что Отчизною мы называем.
Пусть долог поход наш, тяжёл и суров,
но силы даёт нам вот эта родная,
за сердце берущая песня без слов.

  С июля 1945 года Вадим Собко и Владимир Рудим работали в газете «Советское Слово» в Берлине, но с начала 50-х годов их жизненные (но не творческие!) пути разошлись. Вадим Собко жил и работал в Киеве, а Владимир Рудим – в Москве, став спецкором журнала «Огонёк» по Германии. В 1975 году в издательстве «Молодая гвардия» стотысячным тиражом вышла в свет книга Рудима «Баллада о дипкурьерах», и в этом же году Собко закончил свою пьесу «Комендант Берлина». Пьеса получила вторую премию на Всесоюзном конкурсе, посвящённом 30-летию Победы в Великой Отечественной войне, неоднократно ставилась в театрах стран восточной Европы и вышла в свет отдельным изданием в 1976 году. Прототипом одного из главных действующих лиц пьесы писателя капитана Владимира Котика стал Владимир Рудим, которого все сотрудники редакции газеты «Советское Слово» любовно называли «Котиком». А в историю фронтовой журналистики уроженец города Александрии Кировоградской области Владимир Рудим вошёл как «Поэт Пятой Ударной». Так называли его не только сотрудники редакции армейской газеты «Советский боец», но и все его боевые товарищи для которых он и создавал свои стихотворения.

22 февраля 2018 г.

 
0
Комментариев
0
Просмотров
1011
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.