• Головна
  • Соціальна мережа
  • Клуби
  • Суми-маркет
  • Спецпроекти
  • Аграрна Сумщина
  • Велика економіка
РегистрацияВход
Loading
27.11 четверг, 08:42
  • Новини
  • Інтерв'ю
  • Блоги
  • Конкурси
  • Опитування

Новое от пользователей

  • ПОРТРЕТ З ЛЮБОВІ
    02.10.25 14:46
  • Причина не тратить себя
    02.10.25 05:37
  • Причина не стать балериной
    01.10.25 11:15
  • Причина не посещать парикмахера
    30.09.25 17:55
  • "Blue eyes" від KOKOREVA — двомовна історія про кохання, що живе навіть на відстані
    26.09.25 17:37
  • МІХАЛ КЛЕОФАС ОГІНСЬКИЙ. НЕВІДОМИЙ ПОРТРЕТ
    25.09.25 13:15
  • СПІВЕЦЬ УКРАЇНСЬКОГО КРАЄВИДУ
    25.09.25 12:18
  • ОЛЕКСАНДР ПОТЕБНЯ: ВІД РІДНОЇ СУМЩИНИ ДО СВІТОВОЇ НАУКИ
    22.09.25 15:37
  • БІБЛІОТЕКА – ЦЕНТР ДІАЛОГУ КУЛЬТУР
    22.09.25 15:31
  • УЗЕЇР ГАДЖИБЕКОВ – ГОРДІСТЬ АЗЕРБАЙДЖАНСЬКОЇ НАЦОНАЛЬНОЇ МУЗИКИ
    22.09.25 15:24
  • ‹‹
  • 5 из 859
  • ››

Клубы

  • По-алфавиту
  • О разделе
  • Пользователей
  • Панорамы
  • Главная
  • Записи
  • Фото
  • Видео
  • Аудио
  • Участники
  • Клубы

    • Новые
    • Популярные
    Дамский клуб
    Самый веселый сериал Community
    Батик - любовь моя.
    Общественный культурный центр
    ВИА 70-80
    Театр поэтической песни "Chanson"
    Кто за сад на курской? Голосуем!
    Идеи для заработка в интернете
    • ‹‹
    • 6 из 6
    •  

    Давид Бурлюк: «ЧАСУ ВАГИ». Перевод А. Вертиля

    Сумщина творческая. Культура и искусство
    Андрей Поляков 26 августа 2011 в 18:49
    Александр Вертиль


     
    Tweet
    Теги:
    Давид Бурлюк
    15
    Добавить в блокнот
    Комментариев
    0
    Обсудить в блоге
    Письмо редактору
    Просмотров
    3173

    Материалы по теме

    Давид Бурлюк: ЩАСТЯ ЦИНІКА. Перевод А. Вертиля (Запись)
    Давид Бурлюк: " Із дзвоном прокляття злетіли..." Перевод А. Вертиля (Запись)
    Давид Бурлюк: " Німує ніч, людей немає..." Перевод А. Вертиля (Запись)
    Давид Бурлюк: Перший вірш. Перевод А. Вертиля (Запись)
    Давид Бурлюк: "Бува інак, бува інако..." Перевод А. Вертиля (Запись)
    Давид Бурлюк: "Мої рядки ішли із ночі..." Перевод А. Вертиль (Запись)
    ПІД ЗОРЕЮ ДАВИДА БУРЛЮКА (Запись)
    • ‹‹
    • 2 из 2
    •  
    Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
    Про компанію | Контакти | Напишіть нам | Реклама | Підписка | Благодійність | Правила користування сайтом
    ©2010-2025 "Всі Суми". Все права защищены.
    Использование материалов сайта "Всі Суми" разрешается при условии ссылки (для интернет-изданий — гиперссылки) на сайт "Всі Суми".